A Korean song ; '가로수 그늘 아래 서면' sung by Lee Moon Se,'이문세'

라일락 꽃향기 맡으면(If I smell lilac flowers) 잊을 수 없는 기억에(because of an unforgettable memory) 햇살 가득 눈부신 슬픔 안고,(I hug dazzling sadness like a sunshine,) 버스 창가에 기대 우네.(I cry leaning the window in a bus.) 가로수 그늘 아래 서면,(When I stand under the shadow of the street,) 떠가는 듯 그대 모습.(your appearance seems to be disappeared.) 어느 찬비 흩날린 가을 오면,(When the fall comes after it rains,) 아침 찬바람에 지우지.(I erase you with a cold wind in the morning.) 이렇게도 아름다운 세상 잊지 않으리.(I will never forget such a beautiful world) 내가 사랑한 얘기 우.(my favorite story.) 여위어 가는 가로수 그늘 밑,(Under the shadow of the street losing leave,) 그 향기 더 하는데.(there is filled with the smell of lilac.) 우~ 아름다운 세상(oo~ a beautiful world) 너는 알았지 내가 사랑한 모습?(You knew that I loved you?) 우~ 저 별이 지는 가로수 하늘 밑(Oo~ under the street where the star sinks) 그 향기 더 하는데.(there is filled with the smell of lilac.) 가로수 그늘 아래 서면,(When I stand under the shadow of the street,) 떠가는 듯 그대 모습.(your appearance seems to be disappeared.) 어느 찬비 흩날린 가을 오면,(When the fall comes after it rains,) 아침 찬바람에 지우지.(I erase you with a cold wind in the morning.) 이렇게도 아름다운 세상 잊지 않으리.(I will never forget such a beautiful world.) 내가 사랑한 얘기 우~(my favorite story. Ooo~) 여위어 가는 가로수 그늘 밑(Under the shadow of the street losing leave,) 그 향기 더 하는데(there is filled with the smell of lilac) 우~ 아름다운 세상. (oo~ a beautiful world.) 너는 알았지 내가 사랑한 모습?(You knew that I loved you?) 우 저 별이 지는 가로수 하늘 밑(Oo~ under the street where the star sinks) 그 향기 더 하는데.(there is filled with the smell of lilac.) 내가 사랑한 그대는 아나?(You! Do you know that I loved you?)

Comments

Popular posts from this blog

Korean Mask, Tal , '한국 탈!'

How to make Meju, '메주 만드는 법'

Even brushing past a person is one's karma. '옷깃만 스쳐도 인연'